Изтеглят от пазара гръцкия превод на "Бай Ганьо" с Бойко Борисов

Начална страница | Свят | България | Изтеглят от пазара гръцкия превод на "Бай Ганьо" с Бойко Борисов
image

Гръцкият преводач на "Бай Ганьо" д-р Костас Барбутис се извини за гафа с корицата на книгата, на която е поставен колаж с премиера Бойко Борисов.
В писмо до сайта "Площад Славейков" Барбутис казва, че объркал премиера с актьора Георги Калоянчев.
Публикуваме цялото писмо на д-р Костас Барбутис:
„Поради коментарите в социалните мрежи и медиите относно снимката, поместена на корицата на гръцкия превод на класическото произведение „Бай Ганьо“ от Алеко Константинов, съм длъжен да поднеса своите извинения и да обясня случилото се:
Самият аз научавам току-що (в неделя, с излизането на материала), че гореспоменатата снимка, взета от Гугъл и избрана лично от мен, е колаж на премиера на България г-н Бойко Борисов. Грешката е изцяло моя и се дължи на непознаване на самия колаж и историята му, а от друга страна, на толкова успешно замаскираното и променено лице до степен такава, че незнаещият много трудно би могъл да отличи лицето на Борисов от лицето на Калоянчев в едноименната роля. На вътрешната страница на книгата е написано, че лицето на снимката е известният български актьор Георги Калоянчев.
Искам да поднеса хиляди извинения на всеки засегнат, като искрено уверявам всеки един, че нищо не е сторено умишлено и още в понеделник ще изтегля книгата от пазара, за да бъде преработена корицата.
Благодаря от сърце на всички за сигнала и оказаната помощ.
Д-р Костас Барбутис,
неделя, 8 март, 2020 г.“
Костас Барбутис от години превежда българска поезия и проза на гръцки език, с което опитва да направи литературата и културата ни още по-достъпни на нашите съседи. Сам издирва български поети и съставя антологии с техни произведения.
Оказва се, че в понеделник книгата все още е в продажба в сайта на издателството, но корицата е свалена.
Книгата е на издателство „Одос Панос“ и се предлага в гръцките книжарници от 2019 година. Издателството рекламира “Бай Ганьо” като  „поредица от анекдоти“, като „комедия“. На корицата вместо познатите илюстрации има карикатурен колаж на Бойко Борисов. Изданието има и подзаглавие, което може да се преведе като „Невероятни истории за един съвременен българин”.
Banker.bg






Оценете тази статия
0

Абонирайте се за feed-а с коментари Коментари (0 направен):

общо: | показване:

Направете Вашия коментар

Моля, впишете кода, който виждате на изображението:

  • email Изпратете на приятел
  • print Версия за печат
  • Plain text Обикновен текст
Теми
Липсват теми към тази статия
Newsletter
Powered by Vivvo CMS v4.7